Page 61 - PhotoView eMagazine 2023.5 issue24
P. 61

신안신목_우실                                                Woosil, the sacred trees of Shinan island


       내 마음을 사로잡은 것은 ‘우실’이었다.                                 What captivated my heart was ‘Woosil’.
       돌로 만든 돌담우실이나 흙으로 만든 토담우실이 아니라, 살아                      Woosil was neither stone-walled with rocks nor earth-
       있는 나무로 만들어진 생우실이었다. 신안의 섬마을마다 존재                       walled with soil, but rather, a raw walled with living

       하는 우실은 마을과 마을의 경계를 이루었고, 외부로부터 마을                      trees.  Woosil,  which  exists  in  every  island  village
       을 아늑하게 감싸주었으며, 바람과 소음을 막아주고, 농작물의  in  Shinan,  formed  boundaries  between  villages  by
       수확량을 높이며, 습도를 조절하였다. 신안 우실의 나무들은 주                     surrounding villages from the outside, blocking wind and

       로 오래된 팽나무였고, 마을 언덕 위에 우아하고 아늑하게, 또                     noise as well as increasing crop yields and controlling
       는 장엄하고 신비롭게 자리하고 있었다.                                  humidity. The trees of Shinan Woosil were mainly old
                                                              trees, and they were elegantly, cozily, magnificently, and
       수백 년 살아온 우실의 나무들을 보며 그 마을 사람들을 생각했                     mysteriously located on the hillside of the village.
       다. 처음 나무를 심은 사람들이 있었고, 그 마을에서 태어나고

       자란 그들의 아이들이 있었다. 그리고 그 아이들이 자라 다시  Looking at the Woosil trees that have lived for hundreds
       나무를 가꾸었다. 그렇게 대대로 이어져 패총처럼 쌓인 마을의  of years, I thought of the villagers, who planted the first
       역사가 고스란히 우실에 남아 있었다.                                   trees while children were being born and raised within

                                                              the village. And the children grew up to continuously
       사람 사이의 뜨거운 사랑이 한때 사람을 살아가게 한다면, 나무                     plant the trees. The history of the village, which has
       에 대한 인간의 사랑은 이렇게 나무에 남아 오랜 시간 인간을 존                    been passed down from generation to generation and
       재하게 하였다. 무덤마저 무너지고, 족보마저 사라진 세상에서  accumulated like shell mounds, remains intact in the
       누가 한순간 살다 간 이를 기억할까. 그나마 그가 심은 나무 있                    Woosil.

       어, 지나는 이 잠시 머물며 감사한 마음 표할 수 있었음을. 내 남
       은 시간 역시 그런 삶이길 간절히 바라지만, 자연에 기대어 살                     If passionate love amongst people exist for a short
       아가는 인간인 나에게 어쩌면 그조차 과분한 일인지도 모르겠                       period of time, then people's love for trees remain within

       다.                                                     the trees and allow people to exist for a long time. In a
                                                              world where tombs have collapsed and genealogy has
       지금도 신안 갯벌에 부서지던 눈부신 저녁 햇살을 떠올리면 나                      disappeared, who will remember who lived, even for a
       도 모르게 실눈을 뜨게 된다. 그러면 희미하게 보이는 그리운  moment? Fortunately, there are trees he planted, so?
       팽나무들.                                                  You can take a moment to express your gratitude. I hope

       지금쯤 연두색 이파리 돋아났을까?                                     to live like that for the rest of my life, but as a human
                                                              being who lives in nature, that might be too much of a
       이흥렬                                                    hope.



                                                              Even now, when I think of the dazzling evening sun
                                                              shining on the tidal flats of Sinan, I subtly open my eyes
                                                              without realizing it. And the faintly visible old mayflower
                                                              tree.



                                                              Have the yellow-green leaves sprouted by now?



                                                              Yoll Lee
   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66