Page 104 - PhotoView eMagazine 2023.9 issue27
P. 104

작가노트 Artist's Statement































       나는새


       어떤 이유로 한동안 목소리를 잃었었다. 움직임도 힘들어 가만히 앉아 창밖을 내려다보는 것이 일과였다. 마치 거실 한쪽에 자리

       한 하얀 화분의 아레카야자와도 같았다. 바쁘게 흘러가는 사람들의 물결이 강물처럼 고요하게 느껴졌다. 소란스러운 파동 대신 나
       무들의 언어는 고요하고 직관적일 것이다. 단어들의 연결이 전할 수 없는 이야기를 할 수 있으리라고 생각했다.


       사진의 언어도 그렇지 않을까. 흘러가고 소란스러운 세상의 파편들을 꽁꽁 얼려서 가만히 들여다본다. 가까이 더 다가가면 들리는
       그들의 고요한 말이 있다. 고요의 말은 곧 존재의 말이다. 고요하게 생동하는 욕망의 언어이다.

       사진을 찍는다는 것은 다른 사물(또는 사람)의 죽음, 연약함, 무상함에 동참하는 것이라고 수전 손택은 말했다. 그것은 동시에 나
       의 죽음, 연약함과 무상함을 그들을 통해 드러내는 일이기도 하다.



       나는 나무였으며 새가 되고 싶었는지 모른다.


       For some reason, I lost my voice for a while. It was difficult for her to move, so her daily routine was to sit quietly
       and look out the window. It was like the areca palm tree in a white pot on one side of the living room. The waves of
       people rushing by seemed as calm as a river. Instead of noisy waves, the language of trees will be calm and intuitive.

       I thought that the connection of words could tell a story that cannot be told.


       Wouldn’t the language of photography be the same? I freeze the fragments of the flowing and noisy world and

       quietly look at them. As you get closer, you can hear their quiet words. The words of silence are the words of
       existence. It is a quietly vibrant language of desire.
       Susan Sontag said that taking a photograph is participating in the death, fragility, and transience of another object (or
       person). At the same time, it is also about revealing my death, weakness, and transience through them.



       I may have been a tree and wanted to be a bird.
   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108